Новини по-рівненськи
  • Головна
  • Новини
  • Блоги
  • Всі рубрики
    • Топ-теми
    • Кримінал
    • Здоров’я
    • Відпочинок
    • Спорт
    • На замітку
    • Рекламні оголошення
  • Головна
  • Новини
  • Блоги
  • Всі рубрики
    • Топ-теми
    • Кримінал
    • Здоров’я
    • Відпочинок
    • Спорт
    • На замітку
    • Рекламні оголошення
Головна » Топ-теми » Інклюзивний проєкт “Домалюй промінчик зірочці” набув міжнародного забарвлення

Інклюзивний проєкт “Домалюй промінчик зірочці” набув міжнародного забарвлення

04-Жов-2023

Книжку, видану в рамках проєкту, читатимуть у Польщі, а відео анімацію дивитимуться в Іспанії.

«Домалюй промінчик зірочці» – інклюзивний мистецький проєкт, який підтримує Український культурний фонд, вийшов за окреслені рамки і став міжнародним. До створення культурних продуктів, авторами яких стали діти з інвалідністю, команді проекту вдалося долучити фахівців з Польщі та Іспанії. Відтак дебютна книжка Анастасії Мандзюк «Парк чудес» перекладена польською мовою, а відео анімація Марійки Усенко та Дарини Бобровницької має субтитри іспанською.

Олена Семенович-Ковтунець – менеджерка проєкту:
“Війна порозкидала по світу і учасників нашого проєкту, зокрема одна з учасниць Анастасія Мандзюк нині проживає в Польщі, в Любліні. Ми зустрічалися з дівчинкою і її родиною в Любліні. І вже після першої нашої зустрічі виникла ідея перекладу Настуніних історій польською. Адже сьогодні, як ніколи, важливо заявляти світу про те, якою є українська культура, як ми підтримуємо одне одного. Про те, що попри війну наші діти, митці з інвалідністю мають можливість розвиватися та гучно про себе заявляти, звісно не без допомоги дорослих митців Тому, міжнародне звучання нашого проєкту тільки посилить голос України у світі.”

Книжечку Анастасії Мандзюк “Парк чудес” погодилася перекласти Наталя Воловикова, українка, яка нині проживає у Польщі. А переклад відео анімації іспанською зробив Віктор Рівас, перекладач, який має українське та іспанське коріння і проживає в Нідерландах. Віктор Ривас перекладає різними мовами, переважно – поезію. Серед його відомих перекладів – вірш Людмили Горової “Враже”, який став хітом у виконанні Енджі Крейди і який іспанською переспівала юна рівнянка Мілена Гудилко.

Віктор Ривас, перекладач:
“Проєкт “Домалюй промінчик зірочці” підтримую як перекладач, бо бачу важливим і своєчасним сприяти творчості дітей, особливо дітей з інвалідністю, і якомога ширше знайомити світ з сучасним українським культурним продуктом, в тому числі дитячим.”

Презентація результатів проєкту – запланована на 20 жовтня. Саме тоді візьме в руки свою першу книжечку Настя Мандзюк і повезе її в Польщу. А відео анімація з іспанськими субтитрами буде поширюватися, сподіваються автори проєкту, не лише в Іспанії, адже іспанська мова є другою популярною мовою в світі після англійської. Нею говорять на 4 континентах у більш ніж 20 країнах.

Олена Медведєва – арт-кураторка проєкту, письменниця:
“Сьогодні вкрай важливо нашим дітям презентувати свою творчість за кордом. Це має відбуватися насамперед заради їхнього індивідуального зросту, впевненості у власному таланті, а також задля свідоцтва про українську дитячу незламність. У такий спосіб діти з інвалідністю наближають перемогу для своєї країни, нагадуючи світові про героїзм сучасної України. Дитяча культурна дипломатія – це крок у творчу світову спільноту, де звучить гімн мистецтву українською мовою з новою силою.”

Проєкт “Домалюй промінчик зірочці” реалізується за підтримки Українського культурного фонду. Позиція Українського культурного фонду може не збігатись з думкою авторів.

 

 

Позначки:
домалюй промінчик зірочці

Маєте важливі і цікаві новини? Пишіть нам на електронну адресу: [email protected] або телефонуйте за номер телефону 098 37 98 993.

Новини партнерів:
Читайте також:
23-Кві-2018Новини

Медики розкажуть про стан захворюваності на кір та наявність вакцин на Рівненщині

10-Кві-2016Новини

МАЙБУТНІ ПАТРУЛЬНІ ПОЛІЦЕЙСЬКІ РІВНОГО ОТРИМАЛИ ФОРМЕНИЙ ОДЯГ

10-Бер-2025Новини

На Рівненщині стартувала весняна посівна

19-Лис-2020Новини

На Рівненщині 3% шкіл працює дистанційно

Останні новини

15-Лип-2026

Від перших стібків до анімації: як народжується книга «Виший мені серденько»

15-Лип-2026

Як дитині продовжити навчання в українській школі, якщо ви з Рівненщини виїхали за кордон

14-Лип-2026

Тренінг з інформаційної безпеки для родин зниклих безвісти та фахівців із супроводу ветеранів відбувся у Рівному

14-Лип-2026

Дві золоті та срібну медалі вибороли спортсмени Рівненщини на Кубку світу з пара дзюдо

13-Лип-2026

У Білокриницькій громаді допомагають жителям готувати проєкти на Громадський бюджет

Популярні новини

01-Лип-2026

Представники громад Рівненщини обговорили сучасні інструменти розвитку муніципального господарства

27-Чер-2026

Коаліція «Рівненщина 1325» затвердила пріоритети роботи до 2030 року та поповнилася новими учасниками

06-Лип-2026

Професорка з Києва проведе консультативний прийом пацієнтів у Рівному

07-Лип-2026

Понад 400 тис. грн переплати за послуги сміттєвоза: перед судом постане директорка комунального підприємства на Дубенщині

03-Лип-2026

На Рівненщині обговорюють інвестиційний потенціал громад та перспективи розвитку бізнесу

Ми в мережі

Новини по-рівненськи
Погода
Рівне

вологість:

тиск:

вітер:

Погода на 10 днів від sinoptik.ua

Всі права захищені чинним законодавством України.
Повне або часткове використання матеріалів сайту можливе лише за умови посилання (для інтернет-видань — гіперпосилання) на tomat.rv.ua
Редакція може не поділяти думку авторів. Адміністрація сайту залишає за собою можливість редагувати надані їй матеріали.
Блоги – це матеріали, які відображають винятково точку зору автора. Редакція не несе відповідальність за публікації блогерів.
Контакти сайту: Електронна адреса: [email protected] 
© ТОВ «ІНФОРМАЦІЙНЕ АГЕНТСТВО «НОВИНИ ПО-РІВНЕНСЬКИ» 2014-2020

Розробка сайту.