Новини по-рівненськи
  • Головна
  • Новини
  • Блоги
  • Всі рубрики
    • Топ-теми
    • Кримінал
    • Здоров’я
    • Відпочинок
    • Спорт
    • На замітку
    • Рекламні оголошення
  • Головна
  • Новини
  • Блоги
  • Всі рубрики
    • Топ-теми
    • Кримінал
    • Здоров’я
    • Відпочинок
    • Спорт
    • На замітку
    • Рекламні оголошення
Головна » Топ-теми » Інклюзивний проєкт “Домалюй промінчик зірочці” набув міжнародного забарвлення

Інклюзивний проєкт “Домалюй промінчик зірочці” набув міжнародного забарвлення

04-Жов-2023

Книжку, видану в рамках проєкту, читатимуть у Польщі, а відео анімацію дивитимуться в Іспанії.

«Домалюй промінчик зірочці» – інклюзивний мистецький проєкт, який підтримує Український культурний фонд, вийшов за окреслені рамки і став міжнародним. До створення культурних продуктів, авторами яких стали діти з інвалідністю, команді проекту вдалося долучити фахівців з Польщі та Іспанії. Відтак дебютна книжка Анастасії Мандзюк «Парк чудес» перекладена польською мовою, а відео анімація Марійки Усенко та Дарини Бобровницької має субтитри іспанською.

Олена Семенович-Ковтунець – менеджерка проєкту:
“Війна порозкидала по світу і учасників нашого проєкту, зокрема одна з учасниць Анастасія Мандзюк нині проживає в Польщі, в Любліні. Ми зустрічалися з дівчинкою і її родиною в Любліні. І вже після першої нашої зустрічі виникла ідея перекладу Настуніних історій польською. Адже сьогодні, як ніколи, важливо заявляти світу про те, якою є українська культура, як ми підтримуємо одне одного. Про те, що попри війну наші діти, митці з інвалідністю мають можливість розвиватися та гучно про себе заявляти, звісно не без допомоги дорослих митців Тому, міжнародне звучання нашого проєкту тільки посилить голос України у світі.”

Книжечку Анастасії Мандзюк “Парк чудес” погодилася перекласти Наталя Воловикова, українка, яка нині проживає у Польщі. А переклад відео анімації іспанською зробив Віктор Рівас, перекладач, який має українське та іспанське коріння і проживає в Нідерландах. Віктор Ривас перекладає різними мовами, переважно – поезію. Серед його відомих перекладів – вірш Людмили Горової “Враже”, який став хітом у виконанні Енджі Крейди і який іспанською переспівала юна рівнянка Мілена Гудилко.

Віктор Ривас, перекладач:
“Проєкт “Домалюй промінчик зірочці” підтримую як перекладач, бо бачу важливим і своєчасним сприяти творчості дітей, особливо дітей з інвалідністю, і якомога ширше знайомити світ з сучасним українським культурним продуктом, в тому числі дитячим.”

Презентація результатів проєкту – запланована на 20 жовтня. Саме тоді візьме в руки свою першу книжечку Настя Мандзюк і повезе її в Польщу. А відео анімація з іспанськими субтитрами буде поширюватися, сподіваються автори проєкту, не лише в Іспанії, адже іспанська мова є другою популярною мовою в світі після англійської. Нею говорять на 4 континентах у більш ніж 20 країнах.

Олена Медведєва – арт-кураторка проєкту, письменниця:
“Сьогодні вкрай важливо нашим дітям презентувати свою творчість за кордом. Це має відбуватися насамперед заради їхнього індивідуального зросту, впевненості у власному таланті, а також задля свідоцтва про українську дитячу незламність. У такий спосіб діти з інвалідністю наближають перемогу для своєї країни, нагадуючи світові про героїзм сучасної України. Дитяча культурна дипломатія – це крок у творчу світову спільноту, де звучить гімн мистецтву українською мовою з новою силою.”

Проєкт “Домалюй промінчик зірочці” реалізується за підтримки Українського культурного фонду. Позиція Українського культурного фонду може не збігатись з думкою авторів.

 

 

Позначки:
домалюй промінчик зірочці

Маєте важливі і цікаві новини? Пишіть нам на електронну адресу: [email protected] або телефонуйте за номер телефону 098 37 98 993.

Новини партнерів:
Читайте також:
16-Січ-2020Новини

В Рівному рятувальники деблокували водія з понівеченого автомобіля внаслідок ДТП

07-Чер-2020Новини

У Рівному горів автомобіль з деревним вугіллям

19-Сер-2016Новини

Погода в Рівному та Рівненській області на вихідні, 20 і 21 серпня

18-Лют-2019Новини

Рівненщина – одна з 5 областей, де будуть тестувати телемедицину.

Останні новини

14-Тра-2026

У Рівному розпочалося дослідження потреб родин зниклих безвісти: триває онлайн-опитування

12-Тра-2026

Сім днів — жодної звістки: на Рівненщині тривають масштабні пошуки 15-річного Романа Кирилюка

12-Тра-2026

Майже 17 млн грн на реабілітацію дітей з інвалідністю отримала Рівненщина

12-Тра-2026

Рівненщина нарощує виробництво молока, м’яса та яєць

12-Тра-2026

В Україні стартував «Тиждень здорового ланчбокса», щоб зменшити споживання солі та цукру серед дітей та підлітків

Популярні новини

21-Кві-2026

Голос кожної жінки має бути почутим: у Березнівській громаді відбувся тренінг, що об’єднав різні покоління

06-Тра-2026

Енергетичну стійкість громад обговорили у Вирівській громаді – форум енергонезалежності

04-Тра-2026

У Рівненській області стартує проєкт підтримки родин зниклих безвісти «Бути поруч»

23-Кві-2026

«Експедиції – Єднання» на Рівненщині: нові можливості для громадського сектору

08-Тра-2026

У дитсадку «Веселка» Острозької громади говорили з малечею про здоров’я та емоції

Ми в мережі

Новини по-рівненськи
Погода
Рівне

вологість:

тиск:

вітер:

Погода на 10 днів від sinoptik.ua

Всі права захищені чинним законодавством України.
Повне або часткове використання матеріалів сайту можливе лише за умови посилання (для інтернет-видань — гіперпосилання) на tomat.rv.ua
Редакція може не поділяти думку авторів. Адміністрація сайту залишає за собою можливість редагувати надані їй матеріали.
Блоги – це матеріали, які відображають винятково точку зору автора. Редакція не несе відповідальність за публікації блогерів.
Контакти сайту: Електронна адреса: [email protected] 
© ТОВ «ІНФОРМАЦІЙНЕ АГЕНТСТВО «НОВИНИ ПО-РІВНЕНСЬКИ» 2014-2020

Розробка сайту.